字體知識(shí),哪種字體最適合快速閱讀?

2024-01-22 17:48:50 來(lái)源/作者: / 己有:3人學(xué)習(xí)過(guò)

字體知識(shí),哪種字體最適合快速閱讀?

第一張圖用的是 Linotype Sabon Next 的 Regular 字重,顯得灰度不均勻;第二張圖上了 Display 字重,顯得沒(méi)那么突兀了,不過(guò)把標(biāo)題用字重都用上了方正你這中文字體是有多細(xì)233

Swift 系列

字體知識(shí),哪種字體最適合快速閱讀?

咱們不是要快嗎?這套字體就叫快(Swift) ,被用于大段需要迅速獲取信息的文字的排版,它強(qiáng)調(diào)的并不是優(yōu)雅,而是經(jīng)濟(jì)和速度。

請(qǐng)逐行閱讀上面這段文字(這段話無(wú)實(shí)際意思),感覺(jué)一下視線移動(dòng)的速度,再逐行閱讀之前用 Sabon Next 排出來(lái)的那段文字,比較這兩次哪次讀得快?

為什么 Swift 會(huì)加快視線移動(dòng)速度呢?原因就在于將許多本來(lái)圓滑的結(jié)構(gòu)變得平整(甚至粗糙),同時(shí)刪去大量細(xì)節(jié)(沒(méi)有那種優(yōu)美的曲線和筆畫(huà)末端),通過(guò)設(shè)計(jì)人為地「引導(dǎo)」視線移動(dòng),如下圖。

字體知識(shí),哪種字體最適合快速閱讀?

中文搭配選擇建議:

Swift 功能實(shí)在太專一了,中文字體里面有沒(méi)有與其功能相似的字體呢?還得搬出方正他們家的博雅宋。雖然中文、西文視線移動(dòng)的平面會(huì)不同,但是用 Swift 搭配博雅宋,實(shí)在是比直接用博雅宋那種 American Typewriter 式的自帶西文部分好多了。

字體知識(shí),哪種字體最適合快速閱讀?

這里用的是 Linotype Neue Swift 的 Light 字重,搭配博雅宋非常帶感。

Times 系列

字體知識(shí),哪種字體最適合快速閱讀?

嗯,全體 Windows 用戶的視網(wǎng)膜自動(dòng)抗鋸齒字體 Times,其誕生之初是為英國(guó)《泰晤士報(bào)》更換字體,設(shè)計(jì)師 Stanley Morison 公開(kāi)抱怨原來(lái)的活字太細(xì),可讀性太差:

字體知識(shí),哪種字體最適合快速閱讀?

然后《泰晤士報(bào)》不干了,對(duì) Stanley Morison 叫囂道:You can you up!

然后后者 up 了,誕生了 Times 系列(即 Times New Roman)

字體知識(shí),哪種字體最適合快速閱讀?

(以上兩張圖來(lái)自 typophile)

Times 的最大優(yōu)點(diǎn)是黑度很強(qiáng),利于小字號(hào)閱讀,不過(guò)只用 Times New Roman 來(lái)適配所有字號(hào)它也是吃不消的,因此除了我們通常使用的 Times New Roman 和 Times LT 系列外,還有 Times Ten 這類根據(jù)小號(hào)活字制作的 Times。

中文搭配選擇建議: